La librería de Javier

Un punto de encuentro para los amantes de los libros

Mis críticas: Chump Change

Publicado por Javier El 01/09/2011 a las 6:49 11 Comentarios

Dan Fante (Sajalín Editores)
Traducción de Claudio Molinari Dassatti
Correcciones de Guido Sender Montes
240 Páginas – 17,50 €

Una observación:
Esta crítica, escrita el día de salida al mercado del libro, hace unos meses, ha dormido en el limbo de los justos por un error de programación a pesar de haber recomendado encarecidamente la obra en la librería a todo amigo o cliente. Gracias a mi buen amigo Juan Garrido, que me dijo que no se encontraba en la página, me he dado cuenta del craso error. Y aquí está. No temprana, pero siempre oportuna.


Enfrentarse a la primera obra de Dan Fante es dar un salto en el tiempo y recuperar a ese viejo amigo que fue su padre, John Fante, con esa escritura magistral que nos hacía devorar cada obra sin respiro. Y es que su hijo, bastantes años después, nos obsequia con unas novelas llenas de coraje, desparpajo y, a la postre, muy interioristas, de lo que un paria como él, es.

Chump Change (ingl./argot)
1. Cantidad insignificante de dinero. Calderilla.
2. Algo de poco o ningún valor.
3. Persona que no consigue un trabajo o que cobra un salario irrisorio.

Bruno Fante se recupera una vez más en un centro especializado en alcohólicos y drogadictos. Su mujer rehace su vida con un semental negro profesor de gimnasia, aunque todavía comparte casa con el que es legalmente su marido. Y ella va a sacarle de este centro unos días antes de su alta hospitalaria debido al estado terminal del padre de él. Atraviesan Norteamérica de costa a costa y, con su familia, trata de saldar cuentas con el padre, con el que nunca tuvo mucho contacto. Pero su adicción le juega una mala pasada.

Cuando toca recomendar una obra a un cliente que aparece de nuevas en mi local trato de ir sobre seguro. hay libros con una perfecta escritura e historias que conquistan al más pintado. Son títulos no demasiado conocidos pero que dan «caché» al librero que se atreve a recomendarlos. Pero hay otros que requieren un mayor conocimiento de la persona a la que van destinados. Y este es uno de ellos. La escritura de Dan Fante -al igual que pasaba con los textos de su padre- fluye. Y cuando digo fluye me refiero a esa magia que poseen pocos, muy pocos escritores, con la que las páginas pasan a una gran velocidad y la trama, sin complicaciones innecesarias de estilo o personajes, se te mete hasta los huesos. Son obras que se hacen cortas, sea la cantidad que sea de páginas de ella, y te crea una dependencia única de leer más y más del escritor. Y esta obra tiene esas elogiosas características que la hacen ser una rareza dentro del mundo editorial de nuestros días. Una rareza de valor incalculable.

Para los que leemos historias de autores «de mercado» nos enfrentamos en Chump Change una obra con una trama endemoniadamente audaz y provocativa que nos abrirá los ojos y nos despertará del letargo. Pasa de capítulos procaces con una gracia indescriptible -no hay nada mejor que leer el primer capítulo del libro con su increíble final- para darnos cuenta que estamos ante una obra de difícil digestión para estómagos delicados. O esa incursión en el hospital en la que se lleva al maldito perro y a un topo en descomposición para alegrar los últimos momentos del padre moribundo. Y la novela, seamos sinceros, contiene bastantes anécdotas por el estilo. Claro que, a final de obra, el romanticismo y los sentimientos se hacen cargo del texto y nos regala momentos tan sublimes como el encuentro de un libro desaparecido del padre en una librería de segunda mano (Cap. 17), ese recuerdo a su vida y obra (Pag. 147) o esa ternura sin límites con el endemoniado perro de su padre, en el que trata de depositar todo ese cariño que no pudo dar en vida de él (Pag. 215).

Dan Fante (Los Ángeles, 1944), hijo del mítico escritor y guionista italo-americano John Fante, abandonó Los Ángeles a los veinte años y se trasladó a vivir a Nueva York, donde sobrevivió trabajando como vendedor puerta a puerta, taxista, limpiador de ventanas, vendedor telefónico y un largo etcétera de empleos de todo tipo. Es autor de cuatro novelas protagonizadas por su álter ego Bruno Dante, de un libro de relatos, de dos obras de teatro y de dos libros de poesía. Chump Change es la primera obra de Dan Fante traducida al español

Chump Change es una obra maestra de la literatura norteamericana actual para lectores sin escrúpulos. Procaz, gamberra y tierna en su final.


About Javier

Librero sin remisión. No sé hacer otra cosa que hablar de libros y escritores.

11 respuestas hasta ahora.

  1. Castro dice:

    Hace ya meses que me «obligaste» a leer este libro y creaste mono del autor. Me dijiste que iban a sacar más. Los espero ansioso,

    • Dani Osca dice:

      Gracias por esta reseña tan entusiasta, Javier, y por recomendar en tu web y a tus clientes los libros de Sajalín.
      En un par de semanas publicaremos «Mooch», la segunda novela de la tetralogía protagonizada por el incorregible Bruno Dante.

      Un abrazo,
      Dani O.

  2. Gemma C. dice:

    Tras haber leído el genial Las Grietas del Infierno, de Manuel Moyano y tras haber terminado el inquietante El Aviso de Paul Pen, he visto mi reserva de libros de temática el holocausto, y la WWII y demás y me he dicho, vamos a ver este de Chump Change. Llevo dos capítulos y me recuerda mucho a los fragmentos que leí en su día de Trópico de Cáncer. Bastante gamberro y con ganas de provocar, aunque hoy día está todo bastante visto y superado. Como me ocurría con Henry Miller, estas páginas me contagian de una extraña tristeza. Creo que me voy a volver a la WWII, y retomaré las tribulaciones de Bruno Dante más adelante ;)

    • Gemma C. dice:

      SORRY, LAS GRIETAS DEL INFIERNO, NO, (ESE ES TB BUENÍSIMO, PERO DE RUBÉN CASTILLO), ME REFERÍA AL FABULOSO LIBRO DE MANUEL MOYANO TITULADO LA COARTADA DEL DIABLO

    • javier dice:

      La administración de medicamentos corre a cargo del paciente, no así las bondades de dicho fármaco y su sabia recomendación. Como en los libros. Pero comparar a Henry Miller con Dan Fante -o con su padre John Fante- puede ser motivo de ruptura irremediable entre el médico recetador (oséase, librero) y el paciente impaciente (valga de nuevo oséase, lector). Ea.

  3. Gemma C. dice:

    Mira que eres exagerado, bien está que se me recrimine mi infundada crítica y comparación (de Trópico de Cáncer leí trozos sueltos y no leí más porque no me molaba demasiado y de Dan Fante he leído dos capítulos, 15 años después de toparme con Henry Miller y lo he aparcado hasta nuevo aviso, cuando se me agoten las remesas), pero de ahí a apuntar la traumática posibilidad para la arriba firmante de romper irrevocablemente el vínculo entre médico prescriptor y «paciente impaciente» -acertado epíteto, figura redonda-, media un abismo.

  4. Gemma C. dice:

    Y sin ánimo de provocar, -que, al final, sobre gustos, autores-, me atrevo a aventurar que «Chump Change es una obra maestra de la literatura norteamericana» como lo es, en su estilo, El niño perdido :;

  5. Gemma C. dice:

    El del niño perdido, of course I did

  6. Gemma C. dice:

    El de la calderilla, todavía no ;)


  • Facebook
  • Twitter

Enlaces recomendados

  • planeta
  • Éride ediciones
  • Nórdica
  • Periférica